乾荷叶

乾荷叶,映枯蒲。柄折难擎露。藕丝芜。 倩风扶。待擎无力不成珠。难盖宿、滩头鹭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乾荷叶:干枯的荷叶。乾(qián):干。
  • :映衬。
  • 枯蒲:枯萎的蒲草。
  • 柄折:荷叶的茎折断了。
  • 擎露:举起露水。擎(qíng):举。
  • 藕丝芜:藕断丝连,形容荷叶虽枯,仍有藕丝相连。芜(wú):杂草丛生,这里形容藕丝杂乱。
  • 倩风扶:请风来扶持。倩(qiàn):请。
  • 待擎无力:想要举起却无力。
  • 不成珠:无法形成露珠。
  • 难盖宿:难以遮盖过夜。
  • 滩头鹭:滩头的鹭鸟。

翻译

干枯的荷叶,映衬着枯萎的蒲草。荷叶的茎折断了,难以举起露水。藕断丝连,请风来扶持。想要举起却无力,无法形成露珠。难以遮盖过夜,滩头的鹭鸟。

赏析

这首作品以干枯的荷叶为切入点,通过描绘荷叶的衰败景象,表达了生命的脆弱和无常。诗中“柄折难擎露”一句,既形象地描绘了荷叶的破败,又隐喻了人生的无奈和无力。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种淡淡的哀愁和对生命无常的感慨。

刘秉忠

刘秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。为僧时法名子聪。号藏春散人。博学多艺,尤邃于《易》及邵雍《皇极经世》。初为邢台节度使府令史,寻弃去,隐武安山中为僧。乃马真后元年,忽必烈在潜邸,召留备顾问。上书数千百言,引汉初陆贾“以马上取天下,不可以马上治”之言,陈说天下大计。宪宗时,从灭大理,每以天地之好生,力赞于上,所至全活不可胜计。及即位,秉忠采祖宗旧典宜于今者,条列以闻。中统五年,还俗改名,拜太保,参领中书省事。建议以燕京为首都,改国号为大元,以中统五年为至元元年。一代成宪,皆自秉忠发之。卒谥文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文