(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 翠袖:绿色的衣袖,指女子的服饰。
- 离觞:离别的酒杯。
- 济楚:整齐、端庄。
- 儿郎:青年男子。
- 窈窕:形容女子文静而美好。
- 关情:牵动情感。
- 断肠:形容极度悲伤。
- 今古:从古至今。
- 利名:名利。
- 长安:古代中国的首都,此处指代繁华的都市。
- 故国:故乡。
- 惊嗟:惊讶叹息。
- 两鬓霜:两边的鬓发变白,指年老。
翻译
翠袖女子手捧着离别的酒杯,端庄的青年男子和文静美好的女子。别离的曲调一响起,双眼中泪水滑落,悲凉之情溢于言表。即使不是因为情感牵动,也足以让人心碎。
从古至今,人们为了名利而忙碌。谁会相信长安的道路如此漫长?昔日离家时年少轻狂,如今归来,故乡的人们惊讶地发现我已两鬓斑白,叹息不已。
赏析
这首作品描绘了离别的场景和归乡的感慨,通过对翠袖女子、济楚儿郎和窈窕娘的描写,展现了离别时的深情与悲凉。诗中“纵不关情也断肠”一句,深刻表达了离别之痛,即使不是因为情感牵动,离别的场景本身也足以令人心碎。后半部分则通过对比昔日离家与今日归乡的情景,抒发了时光流逝、人生易老的感慨,以及对名利追逐的反思。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对人生境遇的深刻感悟。