(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 暑天:炎热的夏天。
- 烦倦:烦躁疲倦。
- 酣寝:沉睡。
- 薄暮:傍晚,日落时分。
- 登楼:上到楼上。
- 起宿痾:指旧病复发。
- 簟:竹席。
- 新秋:初秋。
- 永夜:长夜。
- 孤鹤:孤独的鹤。
- 频惊叫:频繁地发出惊叫声。
- 好事:这里指好事者,喜欢多事的人。
- 流萤:飞舞的萤火虫。
- 泛舟:划船。
- 江海:江河与大海。
- 冰镜:比喻月亮。
- 沧波:波涛。
翻译
在炎热的夏天,我感到烦躁疲倦,只想沉睡。傍晚时分,我登上楼台,旧病似乎又复发了。竹席上早早地感受到了初秋的凉意,夜晚打开窗户,月光洒满长夜。孤独的鹤频繁地发出惊叫,喜欢多事的人多次看到飞舞的萤火虫。我多么希望能划船在江河与大海之上,坐看那如冰镜般的月亮落在波涛之中。
赏析
这首作品描绘了夏日夜晚的景象,通过“暑天烦倦”、“新秋凉意”等词语传达了季节的转换和人的感受。诗中“孤鹤频惊叫”与“流萤屡见过”形成对比,前者表现了夜晚的孤寂与不安,后者则增添了一丝生动与趣味。结尾的“泛舟江海上,坐观冰镜落沧波”则展现了诗人对自由与宁静生活的向往,月光如冰镜般落在波涛之上,构成了一幅美丽的画面,也反映了诗人内心的宁静与追求。