夜雨

· 滕斌
未到黄昏紧闭门,怒雷挟雨过前村。 老夫熟睡浑不觉,风捲涛声入梦魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 怒雷:声音响亮的雷声。
  • :带着。
  • 浑不觉:完全没有察觉。
  • :同“卷”,这里指风力强劲,卷起。
  • 梦魂:梦中。

翻译

黄昏未至,我已紧闭家门, 响亮的雷声带着雨点穿过了前面的村庄。 我这老头子睡得正香,完全没有察觉, 风力强劲,卷起的涛声进入了我的梦中。

赏析

这首作品描绘了一个宁静而又生动的夜晚场景。诗人通过“未到黄昏紧闭门”一句,既表达了诗人对即将到来的夜雨的预感,也营造了一种宁静的氛围。接着,“怒雷挟雨过前村”一句,以生动的笔触描绘了雷雨交加的景象,增强了诗的动感。后两句“老夫熟睡浑不觉,风捲涛声入梦魂”则巧妙地结合了诗人的主观感受和客观环境,表达了即使在风雨交加的夜晚,诗人也能安然入睡,享受梦境中的宁静与美好。整首诗语言简练,意境深远,展现了诗人对自然环境的敏感和对生活的深刻体验。

滕斌

滕斌

元黄州黄冈人,字玉霄,一名宾。喜纵酒,其谈笑笔墨,为人传诵。武宗至大间任翰林学士,出为江西儒学提举。后弃家,入天台山为道士。有《玉霄集》。 ► 49篇诗文

滕斌的其他作品