(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 临流:靠近水边。
- 相唤:互相呼唤。
- 百东坡:指苏轼,因其号东坡居士,此处用“百”字形容多次或广泛。
- 君试舞:你尝试跳舞。
- 我当歌:我将唱歌。
- 不乐欲如何:如果不快乐,又该怎么办呢?
- 看白发:观察到自己的白发。
- 今年渐多:今年逐渐增多。
- 青天白日:晴朗的天空和明亮的太阳。
- 斜风细雨:微风和细雨。
- 尽付一渔蓑:全都交给一个穿着渔夫蓑衣的人。
- 天地作行窝:将天地作为行走的家园。
- 把万物、都名太和:将所有事物都称为和谐。
翻译
靠近水边,我们互相呼唤,仿佛多次与东坡相遇。你尝试跳舞,我将唱歌。如果不快乐,我们又能怎么办呢?看看我的白发,今年似乎又多了一些。
在晴朗的天空和明亮的太阳下,微风和细雨中,一切都交给那个穿着渔夫蓑衣的人。我们把天地当作行走的家园,将所有的事物都称为和谐。
赏析
这首作品通过描绘与友人在水边的相聚,表达了作者对生活的态度和对自然的感悟。诗中“临流相唤百东坡”展现了作者与友人的亲密无间,而“君试舞,我当歌”则体现了他们的生活情趣。通过“看白发、今年渐多”,作者感叹时光流逝,但“青天白日,斜风细雨,尽付一渔蓑”又显示了他对自然的热爱和超脱。最后,“天地作行窝,把万物、都名太和”则表达了作者对和谐世界的向往和赞美。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对生活的热爱和对自然的敬畏。