夜宿何家寨,寨中止魏、于二姓,为婚姻
驱马涉深涧,山径极深窈。
蜂房比老屋,矗矗寄林薮。
颇辞尘俗喧,迥出烟霞杪。
逡巡问主人:住此安乐否?
主人向我言,两姓世相守。
辈辈为婚姻,已是百年久。
开群自牛羊,忘归任鸡狗。
怡然古人风,此事出意表。
须臾罗酒浆,儿女忽环绕。
殷勤劝我饮,殊觉礼数厚。
自辞酒味薄,将意不堪口。
聊得慰寂寞,且用息奔走。
蘧庐止一宿,漂泊等飞鸟。
愁多不成寐,庭树鸡戒晓。
天明趋长途,失笑愧林叟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 深涧(jiàn):深邃的山谷中的溪流。
- 深窈(yǎo):深远而幽静。
- 蜂房:比喻密集排列的老屋。
- 矗矗(chù):高耸直立的样子。
- 林薮(sǒu):树林深处的草丛。
- 迥出:远远超出。
- 烟霞杪(miǎo):烟雾和霞光的高处,指远离尘嚣的地方。
- 逡巡(qūn xún):犹豫不决,徘徊不前。
- 安乐否:是否安逸快乐。
- 辈辈:一代接一代。
- 开群:放牧。
- 忘归:忘记归家。
- 怡然:愉快、满足的样子。
- 意表:意料之外。
- 须臾:一会儿。
- 酒浆:酒水。
- 环绕:围绕。
- 殷勤:热情周到。
- 礼数厚:礼节周到。
- 聊得:勉强能够。
- 蘧庐(qú lú):简陋的住所。
- 漂泊:流浪不定。
- 失笑:不由自主地笑。
- 愧林叟:感到羞愧于山林中的老人。
翻译
骑马穿过深邃的山涧,沿着幽深的山径前行。老屋密集如蜂房,高耸地立于林中深处。这里远离尘世的喧嚣,远远超出烟雾和霞光的高处。犹豫地询问主人:住在这里是否安逸快乐?主人告诉我,两姓世代相守。每一代都结为姻亲,已有百年之久。放牧牛羊,忘记归家,任由鸡狗自由。这里的人们愉快满足,古风犹存,出乎意料。不久,主人摆上酒水,孩子们围绕着我。他们热情地劝我饮酒,感到礼节非常周到。我自谦酒味不佳,但心意已到。勉强能够慰藉寂寞,暂且停下奔走的脚步。在这简陋的住所只宿一夜,如同漂泊的飞鸟。忧愁使我难以入睡,庭院中的树上传来鸡鸣,预示着黎明的到来。天明后,我将踏上漫长的旅途,不由自主地笑出声,感到羞愧于山林中的老人。
赏析
这首作品描绘了作者夜宿山寨的所见所感,通过与主人的对话,展现了寨中人世代相守、生活简朴而满足的景象。诗中运用了丰富的自然意象和生动的比喻,如“深涧”、“蜂房比老屋”等,营造出一种远离尘嚣、回归自然的氛围。结尾处的“失笑愧林叟”表达了作者对这种纯朴生活的向往和对自身漂泊生活的反思。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了作者对山寨生活的深刻体验和感悟。