哀祝明远
我昔游师门,与子始相识。
襟怀蔼春气,颜色泽而皙。
怜我学无方,为我数开迪。
子言虽恳恳,奈此正茅塞。
他时七月暑,子与舒元易。
芒鞋杖而盖,访我到荒僻。
松阴作参坐,快饮不馀滴。
清论秋夜长,草舍随所息。
蚊䖟及风露,义不作宾客。
别来子久病,传者亦非的。
但云类痁疟,岂意至兹极。
我尝习医药,此候颇不惑。
中乾而外强,翕翕唇颊赩。
痰涎屡吞吐,寒热互煎逼。
我虽弗果问,子固不能即。
寄书或浮沈,遣价胡不克。
纵无续命方,未必大差忒。
一朝计音至,造物果难测。
老师倡绝学,正赖相附翼。
譬如万稂莠,初睹一二穑。
有子未为多,失子良可惜。
深惭病莫助,执绋当致力。
及知已没土,尚拟瞻几席。
因循至如此,过矣复奚饰。
昔为同舍好,今有生死隔。
嗟我凡下资,意欲填胸臆。
支离久成熟,岂悟本方直。
灵苗不自爱,日日纵螟蠈。
今虽来照彻,实信已非亿。
缉熙苟无怠,非久当有得。
子虽在重泉,岂不念畴昔。
明明为子告,执笔重悽恻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 襟怀:胸怀,心胸。
- 皙:皮肤白。
- 开迪:启发,引导。
- 茅塞:比喻思路闭塞或愚昧无知。
- 芒鞋:草鞋。
- 参坐:围坐。
- 蚊䖟:蚊子。
- 痁疟:疟疾的一种。
- 翕翕:形容嘴唇干裂的样子。
- 赩:红色。
- 痰涎:痰和口水。
- 价:仆人。
- 浮沈:沉浮,指消息的传递不稳定。
- 续命方:延续生命的药方。
- 差忒:差错,失误。
- 计音:消息,音讯。
- 执绋:牵引灵车的绳索,指送葬。
- 缉熙:光明,明亮。
- 重泉:指阴间。
翻译
我曾在师门游学,与子初次相识。你的胸怀如春天气息般温暖,肤色光泽而白皙。你怜悯我学识无方,多次启发引导我。你的话语虽然恳切,无奈我心中愚昧闭塞。七月暑热时,你与舒元易一同,穿着草鞋,拄着杖,带着盖,来到我荒僻的住所。松荫下我们围坐,畅饮不留一滴。秋夜长谈,草舍中随遇而安。蚊子和风露,都不当作宾客。别后你久病,传来的消息也不准确。只说像是疟疾,哪料到会如此严重。我曾学医,对此症状颇为了解。内干外强,嘴唇干裂,面颊泛红。频频吞吐痰涎,寒热交替煎熬。我虽未能亲自探问,你也无法立刻康复。寄去的书信或沉或浮,派遣的仆人为何不能成功。即使没有续命的药方,也未必会有大的差错。一日消息传来,天意果然难以预测。老师倡导绝学,正依赖你我共同扶持。如同万顷田地中的稂莠,初见一二株禾苗。有你不多,失去你实在可惜。深感惭愧,无法助你康复,执绋送葬当尽全力。得知你已入土,还想瞻仰你的几席。因循至此,过矣无须掩饰。昔日同舍好友,今日生死相隔。我这凡夫俗子,心中意欲填满。支离破碎已久,岂能悟得本方直。灵苗不自爱,日日被虫害侵蚀。今日虽来照彻,实信已非昔日。若不懈追求光明,不久当有所得。你虽在阴间,岂不怀念往昔。明明为你告白,执笔重感凄恻。
赏析
这首作品表达了作者对已故友人的深切怀念与哀思。诗中,作者回忆了与友人相识、相知的点点滴滴,以及友人病重时的无助和得知死讯后的悲痛。通过对往昔美好时光的追忆和对友人病痛的描述,展现了作者对友情的珍视和对生命无常的感慨。整首诗情感真挚,语言质朴,表达了作者对友人的深切怀念和对生命无常的深刻认识。