潮生浙江白
潮生浙江白,积水何其多。
悠悠子胥魂,千古终不磨。
东南溢潢潦,污渎纷旁罗。
独此障百川,昼夜激海波。
力排坤轴转,正气通天河。
从星趣好雨,浴日阳之阿。
苍苍紫微垣,弁冕锵鸣珂。
宜蒙湛露恩,领袖湔甲戈。
云阵声万雷,银山势嵯峨。
吹嘘蛟龙翔,奋起驱鲸鼍。
功推五行首,朝宗谅无他。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浙江:指钱塘江,古称浙江。
- 子胥魂:指伍子胥的魂魄,伍子胥是春秋时期吴国大夫,因忠于吴国而被赐死,传说其魂魄化为潮神,守护钱塘江潮。
- 潢潦:积水。
- 污渎:污浊的水沟。
- 坤轴:地轴,比喻大地。
- 从星:追随星辰,指顺应天意。
- 浴日阳之阿:沐浴在阳光之下,阿,山坡。
- 紫微垣:古代天文学中的星宿名,代表天帝的宫殿。
- 弁冕:古代贵族戴的帽子。
- 珂:马勒上的装饰物。
- 湛露:浓重的露水。
- 湔甲戈:清洗兵器,比喻洗涤污浊。
- 云阵声万雷:形容云层中雷声隆隆。
- 银山:比喻潮水汹涌如银色的山峰。
- 嵯峨:高耸的样子。
- 吹嘘:吹动,引申为助长。
- 鲸鼍:鲸鱼和鳄鱼,比喻巨大的力量。
- 朝宗:朝见天子,比喻百川归海。
翻译
潮水在钱塘江上翻涌成白色,积聚的水量是多么的巨大。 伍子胥的魂魄啊,悠悠千古,永远不会消磨。 东南方的积水泛滥,污浊的水沟四处分布。 唯有这里能够阻挡百川,昼夜激荡着海浪。 力量推动着地轴转动,正气贯通天河。 追随星辰,迎来美好的雨水,沐浴在阳光之下。 苍穹中的紫微垣,贵族的帽子和马勒上的装饰物锵锵作响。 应该受到浓重露水的恩泽,领袖洗涤着污浊的兵器。 云层中雷声隆隆,银色的山峰高耸入云。 吹动着蛟龙飞翔,驱赶着鲸鱼和鳄鱼。 功绩推为首,百川归海,确实没有其他。
赏析
这首作品描绘了钱塘江潮的壮观景象,通过“潮生浙江白”、“积水何其多”等句,生动展现了潮水的浩大。诗中融入了伍子胥的传说,赋予潮水以忠魂不灭的象征意义。同时,诗人以天地自然为背景,赞美了潮水的力量和正气,将其比作能够推动地轴、贯通天河的伟大力量。结尾处,诗人以“朝宗”作结,寓意着潮水如同百川归海,汇聚成一股不可阻挡的洪流,展现了自然界的壮丽与和谐。

周霆震
霆震,字亨远,吉州安成人。以先世居石门田西,故又号石田子。初云生于前至元之季,宋之先辈遗老尚在,执经考业,遍于诸公之庐。若王梅边、彭鲁斋、龙麟洲、赵青山诸公皆器重之。科举行,再试不利,乃杜门授经,专意古文辞,尤为申斋、桂隐二刘所识赏。晚遭至正之乱,东西奔走,作为诗歌,多哀怨之音。明洪武十二年卒,时年八十有八矣,门人私谥曰清节先生。庐陵晏壁葺其遗稿曰《石初集》。老友梅间张瑩称其沈著痛快,慷慨抑扬,非勉强步骤者所能及。近时诗文一变,蹈袭梁、隋,以夸淫靡丽为工,纤弱妍媚为巧,是皆先生之罪人。石初之序梅间也,亦曰近时谈者,糠秕前闻,或冠以虞邵庵之序而名唐音,有所谓「始音」、「正始」、「遗响」者。孟郊、贾岛、姚合、李贺诸家,悉在所黜。或托范德机之名选少陵集,止取三百十一篇,以求合于夫子删诗之数。承讹踵谬,转相迷惑而不自知。盖石初天性介特,其持论之严,固非时好之所能易也。
► 248篇诗文