题画史朱好古卷

真宰簸橐籥,笑睨造化炉。 鼓金铸贤智,抟土作下愚。 画史天机精,窃见造化枢。 盘礴解衣纵,当轩舐铅朱。 沾涂狡兔翰,神气如走珠。 手掣巨鳌簪,㾕?生肌肤。 六丁拔山来,下无根与株。 海风吹之凝,累累插江湖。 其中有幽人,傲兀不可呼。 已知画手好,令我心踌躇。 五湖风雨夕,径去理钓舟。 子技亦精绝,白玉无疵瑕。 谁能荐天子,遣之昼云台。 一朝被赏识,富贵真萌芽。 但访青牛君,乞受黄金壶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 真宰:指天,自然之主宰。
  • 簸橐籥(bǒ tuó yuè):比喻自然界的运动变化。
  • 抟土:捏土,比喻创造。
  • 盘礴:形容宽广无边。
  • 解衣:脱衣,比喻放松自在。
  • 舐铅朱:用舌头舔铅粉和朱砂,形容画师专心致志地作画。
  • 沾涂狡兔翰:形容画笔如狡兔般敏捷。
  • 手掣巨鳌簪:形容画师手法有力,如拔巨鳌之簪。
  • 㾕?(cǎn chuāng):形容肌肤上的伤痕。
  • 六丁:道教中的六位丁神,常用来形容神力。
  • 幽人:隐士。
  • 傲兀:高傲不屈。
  • 踌躇:犹豫不决。
  • 五湖:泛指江湖。
  • 白玉无疵瑕:比喻技艺高超,无懈可击。
  • 昼云台:古代宫廷中供奉神仙的地方,这里指得到皇帝的赏识。
  • 青牛君:指道士,传说中骑青牛的仙人。
  • 黄金壶:传说中仙人用来盛长生不老药的壶。

翻译

自然之主宰操纵着宇宙的变化,嘲笑着创造的奥秘。它用金属铸造贤智之人,用泥土塑造下等愚钝之辈。画师天生的机智精巧,窥见了创造的奥秘。他宽广无边地放松自在,当着窗户舔舐着铅粉和朱砂。画笔如狡兔般敏捷,神气活现如走珠。手势有力如拔巨鳌之簪,肌肤上生出伤痕。六位丁神拔山而来,山下无根无株。海风吹得它凝固,累累插在江湖之中。其中有一位隐士,高傲不屈,无法呼唤。已经知道画手技艺高超,令我心中犹豫不决。五湖的夜晚风雨交加,径直去整理钓鱼的小舟。你的技艺也极其精湛,如白玉般无瑕疵。谁能向天子推荐你,让你在昼云台得到赏识。一旦被赏识,富贵便如萌芽般开始。但请访问青牛君,乞求得到黄金壶。

赏析

这首作品赞美了画师朱好古的高超技艺和创作精神。诗中通过丰富的意象和生动的比喻,描绘了画师作画时的专注和神韵,以及其作品的生动和力量。诗人对画师的敬佩之情溢于言表,同时也表达了对艺术创作的深刻理解和赞赏。整首诗语言优美,意境深远,展现了元代诗歌的艺术魅力。

李孝光

李孝光

元代文学家、诗人、学者,初名同祖,字季和,号五峰,温州乐清(今属浙江)人。少博学,以文章负名当世,隐居雁荡山五峰下,从学者众。元顺帝至正四年(公元1344年)应召为秘书监著作郎,至正七年,进《孝经图说》,擢升秘书监丞。至正十年(公元1350年)辞职南归,途中病逝同州(陕西大荔),享年六十六岁。与杨维桢并称“杨李”。笃志复古,法古人而不趋世尚,非先秦两汉语弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文