杭州杂诗和林石田

逃难藏深隐,重逢出近诗。 乾坤一反掌,今古两愁眉。 我作新亭泣,君生旧国悲。 向来行乐地,夜雨走狐狸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乾坤:天地。
  • 反掌:比喻事情的容易。
  • 新亭泣:新亭,地名,在今南京市。泣,哭泣。新亭泣,指在国破家亡之际,士人相聚新亭,相对而泣,表达对故国的怀念和悲痛。
  • 旧国:指故国,已经灭亡的国家。
  • 行乐地:指曾经欢聚游乐的地方。

翻译

逃难中隐藏深居,重逢时拿出近作的诗篇。 天地间一切都变得容易,古今都挂着愁眉。 我在这里为新亭的哭泣,你却在怀念故国的悲伤。 曾经欢聚游乐的地方,如今夜雨中只有狐狸在游走。

赏析

这首作品表达了作者在逃难中的深切感受和对故国的怀念。诗中,“乾坤一反掌”形容世事变迁之快,而“今古两愁眉”则表达了古今人们共同的忧愁。后两句通过对比“新亭泣”和“旧国悲”,突出了作者对故国的深情。最后一句以景结情,用“夜雨走狐狸”描绘出荒凉的景象,增强了诗歌的感染力。

汪元量

宋临安钱塘人,字大有,号水云子。度宗咸淳间进士。以善琴供奉内廷。宋亡,随北去。后为道士南归,往来匡庐、彭蠡间,踪迹莫测。为诗慷慨有气节,多纪国亡北徙事,后人推为“诗史”。有《水云集》、《湖山类稿》。 ► 539篇诗文