(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 红妆倾国:指女子美貌绝伦,足以倾倒国家。
- 蒲东:地名,今山西省永济市蒲州镇,古代文学中常用来指代远方或他乡。
- 玉骨成尘:比喻美人已逝,只剩下尘埃。
- 隔墙花动处:比喻隔墙有花影摇动,引起遐想。
- 西厢:指西边的厢房,常用来指代幽静的居所或思念之地。
翻译
她的美貌足以倾倒整个国家,人在遥远的蒲东,谁能描绘出她的容颜。如今她的玉骨已化作尘埃,流传下来的往事恐怕也未必真实。 月光透过窗户,仿佛还能看到隔墙花影摇动的地方。夜深了,西厢房里冷清清的,每一次思念都让人心碎肠断。
赏析
这首作品描绘了对远方美人的深切思念和无尽的哀愁。通过“红妆倾国”和“玉骨成尘”的对比,表达了美人已逝的悲痛和对往事的怀疑。月光下的“隔墙花动处”和“夜冷西厢”则进一步以景寓情,渲染了孤独和思念的氛围,展现了作者对逝去美好时光的无限怀念和心碎的情感。
邵亨贞的其他作品
- 《 扫花游 · 春晚,次南金韵 》 —— [ 元 ] 邵亨贞
- 《 浣溪沙 · 早春 》 —— [ 元 ] 邵亨贞
- 《 浪淘沙 · 钱南金疾作,代简问讯 》 —— [ 元 ] 邵亨贞
- 《 拟古十首河传拟花间春日宫词 》 —— [ 元 ] 邵亨贞
- 《 阮郎归 · 次韵南金早秋夜思 》 —— [ 元 ] 邵亨贞
- 《 拟古十首河传拟花间春日宫词 》 —— [ 元 ] 邵亨贞
- 《 齐天乐 · 甲戌清明雨中感春 》 —— [ 元 ] 邵亨贞
- 《 恋绣衾 · 初夏 》 —— [ 元 ] 邵亨贞