经梦笔桥

风起湘波断绿津,长歌别恨写悲辛。 挥毫几拟题桥过,翻愧当时卖赋人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 湘波:指湘江的水波。
  • 断绿津:绿津,指绿色的水面,这里形容湘江水波被风吹得波光粼粼,仿佛断了绿色的水面。
  • 长歌:长篇的诗歌,这里指作者创作的诗篇。
  • 别恨:离别的悲伤情感。
  • 挥毫:挥动毛笔,指写作。
  • 题桥:在桥上题诗,古代文人常有的行为。
  • 翻愧:反而感到羞愧。
  • 卖赋人:指以卖文为生的人,这里可能指司马相如,他曾卖文为生。

翻译

风吹起湘江的水波,波光粼粼,仿佛断了绿色的水面,我创作了长篇的诗歌,抒发离别的悲伤情感。我挥动毛笔,几欲在桥上题诗,却反而感到羞愧,不如当时的卖文为生的人。

赏析

这首作品通过描绘湘江水波被风吹动的景象,表达了作者深深的离别之恨。诗中“挥毫几拟题桥过”展现了作者的文学抱负,而“翻愧当时卖赋人”则透露出作者对自身才华的自谦与对前人的敬仰。整首诗情感真挚,意境深远,展现了元代诗人李延兴的文学造诣和情感世界。

李延兴

元末明初北平人,字继本。李士赡子,少以诗名。顺帝至正十七年进士,授太常奉礼,兼翰林检讨。元末兵乱,隐居不仕。河朔学者多从之,以师道尊于北方。入明,曾出典涞水、永清县学。有《一山文集》。 ► 207篇诗文