(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 挛 (luán):蜷曲不能伸直。
- 惭 (cán):羞愧。
- 名迹:名声和行为。
- 宾筵:宴席上的宾客。
- 纵饶:即使。
- 吴土:指吴地,即江南地区。
- 争奈:怎奈,无奈。
- 燕台:指燕昭王招贤之地,这里比喻朝廷或高位。
- 料钱:指官俸或费用。
- 藜杖:用藜的老茎做的手杖,泛指粗糙的手杖。
- 乾 (gān):干枯。
- 竹舆:竹轿。
- 悬:悬挂,这里指乘坐。
- 深恩重德:深厚的恩德。
- 浮生:指人生,人生短暂且多变,如同浮在水面上的泡沫。
- 泫然:流泪的样子。
翻译
我的左脚刚刚迈出,右臂就因痉挛而弯曲,每次都羞愧自己的名声和行为玷污了宴席上的宾客。即使江南之地能容纳我这衰弱的身体,无奈朝廷的职位却需要耗费大量的金钱。我的藜杖已经干枯,难以再次握紧,竹轿虽然还在,却无法乘坐。对于那些深厚的恩德,我无言以报,回首这短暂多变的人生,不禁泪流满面。
赏析
这首诗表达了诗人罗隐对自己身体衰弱、名声受损以及无法报答深恩的无奈和悲伤。诗中,“左脚方行右臂挛”形象地描绘了诗人的病态,而“惭名迹污宾筵”则反映了诗人对自己名声的看重和自责。后两句通过对“吴土”与“燕台”的对比,突出了诗人对现实的无奈和对理想的渴望。结尾的“深恩重德无言处,回首浮生泪泫然”更是深情地表达了对恩德的感激和对人生的感慨,展现了诗人内心的柔情与哀愁。

罗隐
罗隐,字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐末五代时期诗人、文学家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
著有《谗书》及《太平两同书》等,思想属于道家,其书乃在力图提炼出一套供天下人使用的“太平匡济术”,是乱世中黄老思想复兴发展的产物。
► 510篇诗文