(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 梅雨:指初夏江淮流域持续较长的阴雨天气,正值梅子成熟,故称梅雨。
- 薰袖:用香料熏过的衣袖。
- 房栊(fáng lóng):窗户。
- 鲛绡(jiāo xiāo):传说中鲛人所织的绡,亦借指薄绢、轻纱。
- 菱花:指菱花镜,古代铜镜中一种,镜形似菱花,故称。
- 玉梳:玉制的梳子。
- 云发:指女子浓密如云的头发。
- 兰膏:古代用泽兰子炼制的油脂,可以点灯,亦可涂发。
翻译
昨夜被大雨惊醒,梅雨季节的雨声频繁敲打着窗棂。天亮后,感觉梦境已远。起床后去看望女伴,她熏过的衣袖香气已消散。
云雾笼罩着窗户,烟雾缭绕着竹林,卷起帘子时水珠沾湿了薄纱。用菱花镜低低地照着拂过眉梢。玉梳梳理着如云的秀发,却不喜欢涂抹兰膏。
赏析
这首作品描绘了梅雨季节的清晨景象,通过细腻的笔触展现了女子起床后的生活细节。诗中“梅雨大”、“薰袖已香消”等词句,传达出雨后的清新与女子的闲适。后句以云雾、烟竹、水湿的鲛绡等意象,营造出一种朦胧而幽静的氛围。结尾的“玉梳云发润,不喜上兰膏”则表现了女子自然美的追求,整首诗语言优美,意境深远。