(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 驹隙(jū xì):比喻时间短暂,如白驹过隙。
- 海宇:指海面。
- 蜃楼(shèn lóu):海市蜃楼,指光线经不同密度的空气层发生显著反射或折射时,把远处景物显示在空中或地面的奇异幻景。
- 清都:指天帝的都城。
- 天游:指仙人遨游天际。
- 珠如黍米:形容珍珠小巧如黍米。
- 胭脂:一种红色颜料,常用于化妆。
- 飞佩:指仙人佩戴的玉佩,能飞翔。
- 凌倒景:超越尘世的景象。
- 洪丘:传说中的仙山。
翻译
时光流逝,如同白驹过隙般短暂,海面上微茫中升起了海市蜃楼。 梦境中的清都,真是天帝的居所,仙人有一室,可以遨游天际。 珍珠小巧如黍米,悬挂在何处,掌上的胭脂光彩夺目,难以收起。 飞翔的玉佩超越了尘世的景象,想要探问仙山的奥秘。
赏析
这首作品描绘了一个超脱尘世的仙境景象,通过对时间流逝的感慨和对仙境的向往,表达了诗人对世外桃源的渴望。诗中运用了丰富的意象,如“驹隙”、“蜃楼”、“清都”、“天游”等,构建了一个梦幻而神秘的仙境世界。语言优美,意境深远,展现了诗人对美好生活的无限向往和对现实世界的超然态度。
龚璛
璛字子敬,宋司农卿潗之子,自高邮再徙平江,家焉。宋亡,例遣北上,潗行至莘县,不食卒,璛悲不自胜,叹曰:国亡家破,吾兄弟不能力振门户,独不可为儒以自奋邪!与其弟理刻苦于学。戴帅初、仇仁近、胡汲仲皆与为忘年交,声誉籍甚。人称曰「两龚」,以比汉「两龚」云。宪使徐琰辟置幕中,举和靖学道两书院山长,当事者交章荐,宜在馆阁,不报。调宁国路儒学教授,迁上饶簿,改宜春丞,岁馀乞休,遂以江浙儒学副提举致仕卒。其所作诗曰《存悔斋稿》,明朱性甫录补遗十七首,出自荻溪王氏所藏。子敬少时,尝有咏史诗云:「文若纵存犹九锡,孔明虽死亦三分。」为一时所传诵,其序袁静春集云:通甫与予交,上下古今,一返诸性情之正。其于持论如此。
► 260篇诗文