吊崔云山
埃风荡天荒,孤山卧秋草。
君家孤山下,不厌孤山好。
昔我山中房,识君师侍傍。
白发映蕉水,妙语回羲皇。
闻君又绝粒,默默宴华室。
道毕合神风,回车朝帝一。
制魔诚所难,有身良可叹。
层阴翳太景,平陆翻狂澜。
忆君出门去,相看泪如雨。
始欣天道还,逸驾倏飘举。
有诗君莫吟,有酒君莫斟。
神交动恍惚,尚想闻空音。
我歌山日落,松声起寥廓。
魂兮其有知,为我来冥漠。
幽室苦夜长,思君念春阳。
春阳难复见,短歌不成章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 埃风:尘埃飞扬的风。
- 荡天荒:形容风势浩大,荒凉无边。
- 卧秋草:躺在秋天的草地上。
- 不厌:不满足。
- 师侍傍:在老师旁边侍奉。
- 白发映蕉水:白发映照在清澈的水中。
- 妙语回羲皇:精妙的言语仿佛回到了古代的羲皇时代。
- 绝粒:断绝食物,指修炼辟谷。
- 默默宴华室:静静地在华丽的房间中修炼。
- 道毕合神风:修炼完成后,与神风合一。
- 回车朝帝一:返回朝见帝王。
- 制魔:控制或战胜邪魔。
- 有身良可叹:拥有身体实在可叹,指身体的束缚。
- 层阴翳太景:层层阴云遮蔽了天空。
- 平陆翻狂澜:平静的陆地突然掀起狂澜。
- 相看泪如雨:相互看着,泪水如雨下。
- 逸驾倏飘举:超脱的马车突然飞起。
- 神交动恍惚:精神上的交流让人感到恍惚。
- 冥漠:幽暗不明。
- 幽室苦夜长:在幽暗的房间里,夜晚显得特别漫长。
- 春阳:春天的阳光。
翻译
尘埃飞扬的风吹过荒凉的天空,孤独的山躺在秋草之中。你家就在孤山下,却从不厌倦孤山的美。从前我在山中的房间,认识你时你正侍奉在老师旁边。白发映照在清澈的水中,你的妙语仿佛回到了古代的羲皇时代。听说你又断绝了食物,默默地在华丽的房间中修炼。修炼完成后,你与神风合一,返回朝见帝王。控制邪魔确实困难,拥有身体实在可叹。层层阴云遮蔽了天空,平静的陆地突然掀起狂澜。记得你出门时,我们相看泪如雨下。开始庆幸天道还存在,你的超脱马车突然飞起。有诗你不要吟唱,有酒你不要斟酌。精神上的交流让人感到恍惚,仍然想听到你的空灵之音。我歌唱山日落,松声在空旷中响起。如果你的魂灵有知,请为我来到这幽暗不明之地。在幽暗的房间里,夜晚显得特别漫长,思念你的春阳。春阳难以再见,短歌不成篇章。
赏析
这首作品表达了对崔云山的深切怀念和对其修炼生活的赞美。诗中通过描绘孤山、秋草、白发等意象,营造出一种超脱尘世的氛围。同时,通过对崔云山修炼生活的描述,展现了其高尚的精神追求和对天道的信仰。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情感和对修炼生活的向往。