(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 光山:地名,今河南省光山县。
- 故山:指故乡的山。
- 畦:(qí) 田地中划分的小区。
- 社祠:(shè cí) 古代乡村中的公共祭祀场所。
- 提携:(tí xié) 携手同行。
- 砺角:(lì jiǎo) 磨角,指水牛在泥水中磨角。
- 野茧:(yě jiǎn) 野生蚕茧。
- 价低:价格低廉。
- 行田:(xíng tián) 巡视田地。
- 从吏:(cóng lì) 随行的官员。
- 斋马:(zhāi mǎ) 指用于祭祀或正式场合的马。
- 青泥:(qīng ní) 泥泞的路面。
翻译
光山县靠近故乡的山,江边树木茂盛,稻田里稻谷满畦。 邻居们互相教授读书,共同在社祠中饮酒作乐。 水牛在泥水中磨角,嫌耕地太浅;野生的蚕茧抽丝,因其价廉而喜。 春雨中巡视田地,没有随行的官员,独自骑着斋马,害怕泥泞的路面。
赏析
这首作品描绘了光山县的田园风光和乡村生活。诗中,“树满江头稻满畦”生动展现了丰收的景象,而“邻屋读书相教授,社祠醉酒共提携”则体现了乡村的和谐与文化的传承。后两句通过水牛和野茧的描写,反映了农耕生活的细节和农民对物价的关注。最后,诗人以春雨中巡视田地的场景,展现了官员的孤独与对泥泞路面的畏惧,增添了诗意的深度。