(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闻雁:听到雁的叫声。
- 知汝:知道你。
- 几时:何时。
- 先令:预先告知。
- 独客:独自旅行的人。
- 雨昏:雨天昏暗。
- 低度屋:低飞过屋顶。
- 风急乱穿云:风很大,雁群在云中急速穿行。
- 衡岳:指衡山,位于湖南省。
- 吴江:指吴淞江,位于江苏省。
- 夜正分:夜晚正中,即半夜。
- 传素札:传递书信。
- 湘君:湘水之神,指湘妃。
翻译
知道你何时会到达,预先告知了我这个独自旅行的人。 雨天昏暗,你低飞过屋顶,风很大,你在云中急速穿行。 衡山的路还很远,吴淞江的夜晚正是半夜。 为何要传递书信,让我去吊唁湘水之神湘妃呢?
赏析
这首诗通过听到雁声的情景,表达了诗人对远方消息的期待和对旅途的孤独感受。诗中“雨昏低度屋,风急乱穿云”描绘了雁群在恶劣天气中的飞行,形象生动。后两句则通过地理名称“衡岳”和“吴江”暗示了旅途的遥远和夜晚的寂静,最后以“传素札”和“吊湘君”作结,增添了诗的神秘色彩和深远的意境。