(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 点绛唇:词牌名,又称“点樱桃”。
- 闷托香腮:闷闷不乐地托着腮。
- 红膏溜:指眼泪带有红色,可能是化妆的胭脂随着泪水流下。
- 将身错就:错误地将自己托付给了某人。
- 枉把鸳鸯绣:白白地绣了鸳鸯,比喻白费了心血。
- 柳带青青:柳枝嫩绿。
- 攀向行人手:柳枝似乎在向行人招手。
- 白头相守:指夫妻或情侣到老依旧相伴。
- 破镜重圆:比喻夫妻离散后重新团聚。
翻译
闷闷不乐地托着腮,泪水带着红色滑落。错误地将自己托付给了某人,白白地绣了鸳鸯,心血付诸东流。
柳枝嫩绿,似乎在向行人招手。天知道吗?我们白头到老,破镜重圆之后。
赏析
这首作品描绘了一位女子因爱情失落而感到的悲伤和无奈。通过“闷托香腮”和“泪痕一线红膏溜”的细腻描写,展现了女子的哀愁。后句中的“将身错就”和“枉把鸳鸯绣”则表达了她的悔恨和自责。结尾的“白头相守,破镜重圆后”则透露出她对未来重归于好的期盼,尽管现实可能残酷,但她的心中仍怀有一线希望。整首词情感真挚,语言优美,展现了元代词人陆文圭对女性内心世界的深刻理解和细腻刻画。