(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 班班:繁盛的样子。
- 殊未还:还没有回来。
- 妾:古代女子自称。
- 白于水:比水还要清澈。
- 望夫不归那忍生:望着丈夫不回来,怎么忍心活下去。
- 精神忽通化为石:精神突然间与石头相通,化作了石头。
翻译
鸟儿在孤立的竹林山冈上鸣叫,春天的花朵再次繁盛地开放。江水日复一日地向东流去,而那个行人却还没有回来。 我孤独地生活着,我的心,比水还要清澈,水虽然白,但泥土可以使其浑浊。我的心却是洁净且明亮的,望着丈夫不回来,我怎么忍心活下去。 我的精神突然间与石头相通,化作了石头,千秋万年,我站立在这山冈上。
赏析
这首作品通过描绘一个孤独女子的心境,表达了深切的思念与忠诚。诗中,“春花复班班”与“江水日东落”形成鲜明对比,前者象征生机,后者暗示时光流逝,而“行人殊未还”则突出了女子的孤独与期盼。后半部分,女子自比为比水还要清澈的心,表达了她的纯洁与坚定,最终化为石头的比喻,更是强调了她对爱情的坚贞不渝,以及对丈夫归来的无尽等待。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了元代诗歌的独特魅力。