咏史

· 陈普
宣室不令容董偃,却容皋朔与相如。 当时有意清君侧,鸡鞠诙谐总合诛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宣室:汉代宫殿名,这里指汉武帝的宫殿。
  • 董偃:汉武帝的宠臣,因奢侈放纵被汉武帝所杀。
  • 皋朔:指东方朔,汉代著名的文学家和滑稽人物。
  • 相如:指司马相如,汉代著名的文学家。
  • 鸡鞠:指鸡鸣和鞠躬,这里用来形容东方朔的滑稽行为。
  • 诙谐:幽默风趣,言辞或行为引人发笑。

翻译

在汉武帝的宫殿中,不允许董偃这样的人存在,却容得下东方朔和司马相如。当时似乎有意清除君王身边的奸佞,但那些滑稽幽默的人却总能逃脱惩罚。

赏析

这首诗通过对比董偃与东方朔、司马相如的不同命运,反映了汉武帝时期的政治氛围和用人标准。董偃因奢侈放纵被杀,而东方朔和司马相如则因其才华和幽默得以在宫中立足。诗人借此表达了对当时政治清明的期待,以及对那些虽有才华但行为不检点的人的批判。同时,也隐含了对汉武帝用人之道的批评,认为他未能真正做到清君侧,反而让一些滑稽之人得以在朝中生存。

陈普

陈普

宋福州宁德人,字尚德,居石堂山,因号石堂,又号惧斋。从韩翼甫游。宋亡,三辟本省教授,不起。开门授徒,四方及门者岁数百人。受聘主云庄书院,又留讲鳌峰、饶广,在德兴初庵书院尤久。晚居莆中十八年,造就益众。其学以真知实践,求无愧于古圣贤而后已。有《周易解》、《尚书补微》、《四书句解钤键》、《字义》等。 ► 766篇诗文