咏史

· 陈普
五万消磨作四千,羌人杀尽汉人全。 并生虽愧征苗旅,比似嫖姚却大贤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 消磨:消耗,减少。
  • 羌人:古代中国西部的一个民族。
  • 汉人:汉族人。
  • 并生:共同生活。
  • 征苗旅:指古代征召苗族人作为士兵的军队。
  • 嫖姚:指轻浮放荡的人。
  • 大贤:非常贤明的人。

翻译

五万人的力量减少到四千,羌人被杀尽,汉人也全灭。 共同生活虽感惭愧,但比起那些征召苗族人的军队,我们更像大贤。

赏析

这首诗通过对比羌人和汉人的命运,以及与征苗旅的对比,表达了作者对战争和民族冲突的深刻反思。诗中“五万消磨作四千”描绘了战争的残酷,而“羌人杀尽汉人全”则反映了民族间的悲剧。最后两句则通过对比,暗示了即使在困境中,仍有人保持着高尚的品德和智慧,远胜于那些轻浮放荡之辈。整体上,诗歌语言简练,意境深远,反映了作者对历史和人性的深刻洞察。

陈普

陈普

宋福州宁德人,字尚德,居石堂山,因号石堂,又号惧斋。从韩翼甫游。宋亡,三辟本省教授,不起。开门授徒,四方及门者岁数百人。受聘主云庄书院,又留讲鳌峰、饶广,在德兴初庵书院尤久。晚居莆中十八年,造就益众。其学以真知实践,求无愧于古圣贤而后已。有《周易解》、《尚书补微》、《四书句解钤键》、《字义》等。 ► 766篇诗文

陈普的其他作品