苦雨

· 郭钰
雨寒滞茅屋,昏晓候春晴。 攲枕江声近,捲帘云气生。 花开从过眼,麦倒最关情。 况复转输苦,边隅未息兵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 昏晓:黄昏和清晨。
  • 攲枕:斜靠在枕头上。
  • 捲帘:卷起窗帘。
  • 过眼:匆匆看过,形容时间短暂。
  • 关情:关心,牵挂。
  • 转输:运输,转运。
  • 边隅:边疆地区。
  • 未息兵:战争未停止。

翻译

雨水寒冷,滞留在茅屋中,从黄昏到清晨等待春天的晴朗。 斜靠在枕头上,江水的声音近在耳边,卷起窗帘,云气在窗外升腾。 花儿盛开,匆匆一瞥而过,麦田倒伏,却最让人牵挂。 更何况还要辛苦转运物资,边疆的战争还未停止。

赏析

这首作品描绘了春雨连绵、边疆战乱的景象,通过“雨寒”、“昏晓”、“攲枕”、“捲帘”等词语,传达出诗人对自然环境的感受和对时局的忧虑。诗中“花开从过眼,麦倒最关情”一句,既表达了诗人对自然美景的欣赏,又透露出对农作物受损的深切关心。结尾的“况复转输苦,边隅未息兵”更是直抒胸臆,表达了对战乱不息、民生艰难的深重忧虑。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对国家和人民的深切关怀。

郭钰

元明间吉安吉水人,字彦章。元末隐居不仕。明初,以茂才征,辞疾不就。生平转侧兵戈,流离道路,目击时事阽危之状,故诗多愁苦之词。于战乱残破郡邑事实,言之确凿,尤足补史传之缺。有《静思集》。 ► 602篇诗文