故夫人陈氏挽章四首

忆昨升堂拜,通家指旧盟。 为言儿有立,多赖友相成。 喜檄方形色,哀铭忽怆情。 生刍一掬泪,端为玉人倾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 升堂拜:指登门拜访。
  • 通家:指关系密切的家族。
  • 旧盟:旧时的盟约或友谊。
  • 喜檄:指喜讯或好消息。
  • 方形色:指正式的文书或文件。
  • 哀铭:哀悼的铭文。
  • 怆情:悲伤的情感。
  • 生刍:新鲜的草料,常用来比喻对逝者的哀思。
  • 一掬泪:一捧泪水。
  • 玉人:指美丽的女子,这里指陈氏。

翻译

回忆起昨天登门拜访,我们两家指着旧时的盟约。 你告诉我,你的儿子已经自立,多亏了朋友的帮助。 喜讯传来,文书正式,哀悼的铭文却让人感到悲伤。 我拿着新鲜的草料,泪水如雨,只为那位美丽的女子而流。

赏析

这首作品表达了诗人对故人陈氏的深切怀念和哀悼之情。诗中通过回忆往昔的交往和盟约,展现了两人之间的深厚情谊。后两句通过对比喜讯与哀铭,突出了诗人内心的悲伤与不舍。最后,诗人以生刍和泪水来表达对陈氏的哀思,情感真挚动人。

陆文圭

宋元间常州江阴人,字子方。博通经史百家及天文、地理、律历、医药、算数之学。宋度宗咸淳初,中《春秋》乡选。宋亡,隐居城东,学者称墙东先生。元仁宗延祐时,再中乡举。为文融会经传,纵横变化,莫测其涯际,东南学者皆宗师之。朝廷数聘,以老疾辞。有《墙东类稿》。 ► 658篇诗文