(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 幽燕:指古代的燕国地区,今河北北部及辽宁一带。
- 捣衣:古代洗衣方式,用木棒敲打衣物以去污。
- 襭(xié):古代用来盛放衣物的布袋。
- 素手:指女子洁白的手。
- 迢递:遥远的样子。
- 黄里:指黄色的内衣,这里可能指贫苦人家。
翻译
听说在幽燕之地,春寒料峭,雪花依然如花般飘落。 在灯光下捣洗衣物,寄去给远方的亲人,希望他们的衣衫不被冷霜侵袭。 明天就要告别这洁白的手,衣物将遥远地送往天涯。 传话给那边的好人,要好好保重,不要让贫苦的人叹息。
赏析
这首作品描绘了春天里一位女子对远方亲人的思念与关怀。诗中“春寒雪犹花”一句,既表现了北方春天的寒冷,又巧妙地以“雪犹花”来比喻雪花的美丽,增添了诗意。通过“灯前捣衣寄”和“要襭冷霜华”,诗人细腻地刻画了女子为远方的亲人准备衣物的情景,展现了她的深情与细心。结尾的“传语好人服,无令黄里嗟”则表达了对远方亲人的深切关怀,希望他们保重身体,不要受苦。整首诗语言简练,情感真挚,展现了明代诗歌的温婉与含蓄。