(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 德山:山名,具体位置不详。
- 岩壑:山谷和岩石。
- 閒:同“闲”,空闲。
- 涨壁:指霞光映照在山壁上,使其看起来像是涨起来的。
- 云岐路:云雾缭绕的山路。
- 石面颜:石头的表面和颜色。
翻译
我总是被闲事所驱使,尽管登高望远,却也未曾真正闲下来。 霞光映照在山壁上,红得像是涨起来一样;水气弥漫,使得山峦呈现出一片绿意。 我走遍了云雾缭绕的山路,仔细观察了石头的表面和颜色。 这些景象似乎曾经在哪里见过,让我陷入深深的回忆和想象,难以自拔。
赏析
这首作品描绘了诗人在德山游历时的心境与所见。诗中,“霞光红涨壁,水气绿浮山”一句,通过色彩的运用,生动地勾勒出了山中的美景。后两句“似曾经眼过,想像不知还”则表达了诗人对自然景色的深刻感受,仿佛这些景象在梦中或前世曾经见过,引发了对生命和宇宙的无限遐想。整首诗语言简练,意境深远,展现了诗人对自然的热爱和对生命的沉思。