三十日立夏
春力不夏胜,夏力不春淩。
荐夏于天后,与春遂同升。
馀此一日位,授受何绳绳。
得序悠然退,自奉反无凭。
所立将为嗣,责卸非其称。
相彼朱明质,宣严日以承。
遂使氤氲泽,转见解阜能。
成兹作讹职,而得东南朋。
长物者夏功,于春本无矜。
得人者春德,于夏亦无增。
平开任让局,不第水火乘。
时情怀知己,真如有待兴。
迈往虽冲赫,炎光不遽蒸。
竭代终何见,乍从永昼徵。
长羸效厥司,南薰日腾腾。
始信转候力,俄遣惊时膺。
错行视兹节,感变获其恒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 淩 (líng):超越,凌驾。
- 绳绳 (shéng shéng):连绵不断,这里指连续的传承。
- 得序:得到应有的顺序或位置。
- 嗣 (sì):继承人。
- 责卸:责任和卸任。
- 朱明:指夏季。
- 宣严:宣扬和严格。
- 氤氲 (yīn yūn):形容烟或云气浓郁。
- 解阜:解除困难,使事物顺利发展。
- 作讹:进行错误的行为。
- 东南朋:指东南方向的朋友或伙伴。
- 无矜:不自夸。
- 无增:没有增加。
- 平开:平等地开放。
- 不第:不仅。
- 水火乘:比喻极端对立的事物。
- 有待兴:有所期待,等待兴起。
- 冲赫:冲动而显赫。
- 炎光:炎热的阳光。
- 竭代:尽职尽责的一代。
- 永昼:漫长的白昼。
- 长羸 (cháng léi):长期瘦弱。
- 南薰:南方的温暖气息。
- 腾腾:形容热气升腾。
- 错行:错误的行动。
- 感变:感受变化。
- 恒:恒常不变。
翻译
春天的力量无法超越夏天,夏天的力量也无法凌驾春天。将夏天献给天后,与春天一同升起。夏天多出的一天,传承是如何连续不断的呢?得到应有的位置后,自然退去,反而没有依靠。所立的继承人,责任和卸任并不相称。看那夏天的本质,宣扬和严格地继承着。使得浓郁的气息,转化为解决困难的能力。进行错误的行为,却得到了东南方向的伙伴。夏天的功绩,对春天本不自夸。得到人们的春天,对夏天也没有增加。平等地开放,不仅是对立的事物。时刻怀念知己,真是有待兴起。虽然冲动而显赫,炎热的阳光也不会立即升起。尽职尽责的一代,最终有何见解,突然从漫长的白昼中显现。长期瘦弱,效仿其职责,南方的温暖气息日日升腾。始信转候的力量,瞬间惊动时序。错误的行动看待这个节日,感受变化获得恒常不变。
赏析
这首作品通过对春夏交替的描绘,表达了自然界中季节更迭的哲理。诗中,“春力不夏胜,夏力不春淩”一句,即表明了每个季节都有其独特的力量和作用,无法相互取代。后文通过对夏天和春天的不同特性和功能的描述,强调了自然界中万物相互依存、相互影响的和谐关系。诗的最后,通过对“错行视兹节,感变获其恒”的反思,表达了即使在变化中也能找到恒常不变的真理,体现了诗人对自然规律的深刻理解和感悟。