(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 步韵:依照别人诗作的原韵去作诗。
- 计部:古代官职名,负责财政、经济等事务。
- 风云:比喻变幻莫测的局势。
- 宦海:比喻官场。
- 浮沉:比喻盛衰、消长,也指随波逐流。
- 心期:内心的期望。
- 白眼:比喻轻视或不满的眼光。
- 孤肠:比喻坚定的意志或独立的性格。
翻译
今天再次与你相遇,又是一个时刻,世事如风云变幻,难以完全了解。人们说官场充满了名利,但我只愿以酒和诗作为前行的伴侣。总的来说,我们应该把人生的起伏看作是一场梦境,微妙地平衡劳逸,探问内心的期望。难道没有一双能够变幻的眼睛去看待世界吗?幸好我还有一颗坚定的心来支撑自己。
赏析
这首作品表达了诗人对官场和人生的深刻洞察与独立态度。诗中,“风云世事不胜知”描绘了世事的复杂多变,而“我法前程但酒诗”则展现了诗人超脱名利,追求精神自由的情怀。后两句通过对“浮沉”和“心期”的探讨,进一步强调了内心的坚定与对生活的深刻理解。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对世俗的超然态度和对理想的坚守。