夜发过江西

中宵梦破子规啼,以梦寻家断复迷。 罔觉何思深似海,翻疑不酒醉如泥。 天风忽许高帆举,山月初将短棹携。 发发惊涛欹枕渡,晓魂已过大江西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 中宵:半夜。
  • 梦破:梦醒。
  • 子规:杜鹃鸟,常在春天的夜晚啼叫,声音凄切。
  • 罔觉:不知不觉。
  • 欹枕:斜靠在枕头上。
  • 发发:形容风声或水声。

翻译

半夜梦醒,听到杜鹃鸟的啼叫,我在梦中寻找回家的路,却一再迷失。不知不觉中,我的思绪深沉如海,仿佛未曾饮酒却醉得像泥一样。忽然间,天风似乎允许我高高扬起帆,山间的月亮似乎也陪伴我携带着短桨。风声和水声惊涛骇浪中,我斜靠在枕头上渡过,清晨的灵魂已经越过了江西。

赏析

这首作品描绘了诗人在夜半梦醒后的心境与旅途中的感受。通过“中宵梦破子规啼”等句,诗人巧妙地以杜鹃的啼声引出梦境与现实的交错,表达了对家的深切思念。诗中“罔觉何思深似海”一句,以海喻思,形象地展现了诗人内心的深沉与迷茫。后几句则通过自然景象的描绘,如“天风忽许高帆举”和“山月初将短棹携”,展现了诗人乘风破浪、勇往直前的决心与勇气。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对家的渴望与旅途中的孤独与坚定。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文