悼内四绝

空庭久对独伤心,林叶萧萧变晓阴。 转眼欺人丝出鬓,当前失伴泪沾襟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 悼内:悼念亡妻。
  • 四绝:四首绝句。
  • 空庭:空荡的庭院。
  • 林叶萧萧:树叶沙沙作响,形容秋风中的落叶声。
  • 变晓阴:使清晨的天色变得阴沉。
  • 转眼:形容时间过得很快。
  • 欺人丝出鬓:比喻岁月无情,使人头发变白。
  • 当前失伴:眼前失去了伴侣。
  • 泪沾襟:泪水沾湿了衣襟。

翻译

空荡的庭院中,我长久地独自面对,感到无比伤心, 林中的树叶沙沙作响,使得清晨的天色变得阴沉。 转眼间,岁月无情,我的鬓角出现了白发, 眼前失去了伴侣,我的泪水沾湿了衣襟。

赏析

这首作品表达了作者对亡妻的深切悼念和无尽的孤独感。诗中,“空庭”、“林叶萧萧”等意象描绘了一个凄凉孤寂的环境,增强了悲伤的氛围。通过“转眼欺人丝出鬓”和“当前失伴泪沾襟”的对比,诗人巧妙地表达了对逝去时光的无奈和对亡妻的思念之情。整首诗语言简练,情感真挚,读来令人动容。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文