途中呼从者折杏花口示二绝

遥看近折总同心,转益相怜意转深。 已见枝头春色减,莫教马上日光侵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 遥看:远远地看。
  • 近折:靠近并折下。
  • 同心:心意相同,这里指对杏花的喜爱之情。
  • 转益:反而更加。
  • 相怜:相互怜爱。
  • 已见:已经看到。
  • 春色减:春天的景色开始减退。
  • 莫教:不要让。
  • 马上:马背上,这里指骑马时。
  • 日光侵:阳光照射。

翻译

远远地看着和靠近折下杏花,我们的心意都是相同的,对杏花的喜爱之情反而更加深厚。已经看到枝头的春色开始减退,不要让骑马时的阳光照射到杏花上。

赏析

这首作品通过描述在旅途中对杏花的怜爱之情,表达了诗人对自然美的珍视和对时光流逝的感慨。诗中,“遥看近折总同心”一句,既展现了诗人对杏花的深情,又暗含了对美好事物的共同欣赏。后两句则通过“春色减”和“莫教马上日光侵”的描写,传达了对春天逝去和美好事物易逝的忧虑,体现了诗人细腻的情感和对生活的深刻感悟。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文