玉山道中三绝

忆昔行云云有神,今逢山玉玉如人。 当年入梦原非梦,今日疑真亦未真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉山:山名,这里可能指具体的某座山,也可能泛指美丽的山。
  • 道中:在路途中。
  • 行云:飘动的云彩,常用来比喻行踪不定或变化无常。
  • 山玉:山中的玉石,比喻山中的美景或珍贵之物。
  • 入梦:进入梦中,指梦见。
  • 疑真:怀疑是否真实。

翻译

回忆往昔,行云似乎有神灵,如今遇到的山景,美玉般的人儿。 当年梦见的并非虚幻,今日怀疑的真实也未必真实。

赏析

这首作品通过对比往昔与今朝,表达了一种对现实与梦境、真实与虚幻的深刻思考。诗中“行云”与“山玉”的比喻,既描绘了自然之美,又隐喻了人生的无常与珍贵。后两句则巧妙地运用“入梦”与“疑真”,展现了诗人对现实世界的怀疑与对梦境的留恋,体现了诗人对人生真谛的探寻与感慨。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文