舟倦连日得诸山周旋晚泊口占二十韵

久客扁舟倦,春溪百象玄。 溯洄频屈指,山水日齐肩。 中央一明镜,左右双翠钿。 几曲藏深树,随地有村烟。 牧子攀枝过,樵夫倚石穿。 持筐饶野妇,结伴共来还。 山果多盈掬,山花亦自妍。 薄暮归人尽,好鸟独连翩。 虫声时在谷,猿啸必临巅。 嵯峨诸石向,老大百藤牵。 久视心慌忽,遥看意纠缠。 谁能招隐士,吾欲漱飞泉。 深岩存化迹,山情那可专。 菁华山未竭,犹许独裳褰。 相招应有素,暂泊岂非缘。 即见堪延赏,于兹更索诠。 苍茫归结撰,心目几周旋。 翻宜舟楫钝,得使幽佳前。 羁颜聊自适,胜趣颇堪传。 漫持终古意,感叹及千年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 扁舟:小船。
  • :深奥,神秘。
  • 溯洄:逆流而上。
  • 屈指:计算。
  • 明镜:比喻清澈的水面。
  • 翠钿:翠绿色的装饰物,这里比喻山峰。
  • 盈掬:满手,形容东西很多。
  • :美丽。
  • 连翩:连续不断。
  • 嵯峨:山势高峻。
  • 慌忽:心神不定。
  • 纠缠:复杂难解。
  • 漱飞泉:饮泉水。
  • 菁华:精华,这里指山中的美景。
  • 裳褰:提起衣裳,形容准备行动。
  • 羁颜:旅途中的面容。
  • 胜趣:美好的景致。
  • 索诠:寻求解释。
  • 结撰:构思写作。
  • 周旋:环绕,这里指心神沉浸。

翻译

久居小船已感疲倦,春日的溪流显得神秘莫测。 逆流而上,频繁计算日子,山水景色日日并肩。 水面如中央的明镜,两侧山峰如翠绿的装饰。 几处弯曲隐藏着深林,处处可见村庄的炊烟。 牧童攀枝而过,樵夫倚石穿行。 手持筐篮的野妇,结伴而归。 山果多得满手,山花也自然美丽。 傍晚归家的人已尽,好鸟依旧连绵不断。 虫声不时在谷中响起,猿猴的啸声必在山顶。 高耸的石头,老藤缠绕。 久看心神不定,远望思绪复杂。 谁能召唤隐士,我欲饮飞泉。 深山中存有化迹,山情岂能独占。 山中的精华未尽,仍允许我独自探索。 相互邀请应有约定,暂泊岂非缘分。 即见美景值得欣赏,在此更需寻求解释。 苍茫中归结写作,心与目几番沉浸。 反而宜慢行舟,以使幽美在前。 旅途中的面容自适,美好景致颇可传颂。 漫持终古之意,感叹触及千年。

赏析

这首作品描绘了作者在舟行山水间的所见所感,通过对自然景色的细腻描绘,表达了作者对山水之美的赞叹和对隐逸生活的向往。诗中“中央一明镜,左右双翠钿”等句,巧妙运用比喻,生动展现了山水的静美与壮阔。诗末的“漫持终古意,感叹及千年”则抒发了作者对自然与历史的深沉感慨,体现了其超脱尘世的情怀。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文