姚永言自维扬至过访

为客羁怀远,遭春幽兴长。 飘泊盈千绪,流洄叹一方。 我友东南俊,逸气表维扬。 相思能命驾,就我春江航。 舟楫寒温外,茶酒出篇章。 手中白缟带,腰下锦奚囊。 双眸含碧水,数语摇轻霜。 是时杨柳岸,停午动烟光。 岂惟七分读,能流百丈芒。 忆共冰天署,生刍束芸香。 词英兼宿辈,同时避雁行。 君才真杰立,我意日徬徨。 相携视冥漠,举世尽茫茫。 离群忽三载,膺背永相将。 不意金陵水,遥分白玉堂。 高谈竟晨夕,薰然耳目张。 独念蓬飞子,每疑素业忘。 非缘今日会,此游空自忙。 相逢姑劝志,焉敢问行藏。 明朝重执手,前期或细商。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 羁怀:旅人的思绪。
  • 幽兴:深沉的兴致。
  • 流洄:水流回旋。
  • 逸气:超凡脱俗的气质。
  • :显露。
  • 命驾:驾车前来。
  • 白缟带:白色的丝带。
  • 锦奚囊:华美的锦囊。
  • 碧水:清澈的水。
  • 停午:正午。
  • 七分读:指读书的七分功夫。
  • 百丈芒:形容光芒万丈。
  • 冰天署:寒冷的官署。
  • 生刍束芸香:新鲜的草束和芸香,比喻清新的气息。
  • 词英:文采斐然。
  • 宿辈:前辈。
  • 雁行:比喻排列有序。
  • 杰立:突出,杰出。
  • 徬徨:徘徊不定。
  • 冥漠:深邃不可测。
  • 膺背:胸背,比喻亲密无间。
  • 金陵水:指南京的水。
  • 白玉堂:华美的宫殿,比喻高雅的场所。
  • 蓬飞子:飘泊不定的人。
  • 素业:清白的职业或志向。
  • 劝志:激励志向。
  • 行藏:行踪,去向。

翻译

春天来了,我的思绪飘泊不定,深沉的兴致也随之而生。水流回旋,我感叹着这一方水土。我的朋友,东南的俊杰,他的超凡气质在维扬显露无遗。我们相互思念,他便驾车前来,乘着春江的航船来找我。在船上,我们除了寒暄温情,还品茶饮酒,吟诗作赋。他手中拿着白色的丝带,腰间挂着华美的锦囊。他的双眸清澈如碧水,言语间带着轻柔的霜意。那时我们正坐在杨柳岸边,正午时分,烟光摇曳。他的学识如同七分读书的功夫,光芒万丈。我们曾一起在寒冷的官署中,用新鲜的草束和芸香来装饰,文采斐然,与前辈们并肩,排列有序。你的才华真是杰出,而我却日复一日地徘徊不定。我们携手探索深邃不可测的世界,举世皆茫茫。离群索居已有三年,我们的胸背永远紧密相连。没想到南京的水,竟能遥分白玉堂的华美。我们高谈阔论,从早到晚,耳目一新。独自思念那些飘泊不定的人,每次都怀疑他们是否忘记了清白的志向。若非今日的相会,这样的游历岂不是空忙一场。相逢时姑且激励彼此的志向,又怎敢询问对方的行踪。明天我们再次握手,或许可以细细商量未来的计划。

赏析

这首作品描绘了春天与友人相聚的情景,通过细腻的笔触展现了两人深厚的友情和对未来的期许。诗中运用了许多生动的意象,如“碧水”、“杨柳岸”、“白玉堂”等,营造出一种清新脱俗的氛围。同时,通过对“羁怀”、“幽兴”、“流洄”等词语的运用,表达了诗人对漂泊生活的感慨和对友人才华的赞赏。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人高超的艺术造诣。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文