舟行杂咏

野旷天明水,风清月在林。 孤舟一夜兴,行客十年心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :广阔。
  • :明亮。
  • 孤舟:单独的小船。
  • :兴致,心情。
  • 行客:旅人。

翻译

原野广阔,天空明亮,水面波光粼粼;风儿清爽,月光洒在林间。我独自乘坐小船,一夜的旅程中,心中涌起了十年的旅人情怀。

赏析

这首作品以简洁的语言描绘了一幅夜晚舟行的画面,通过“野旷”、“天明水”、“风清月在林”等意象,展现了宁静而辽阔的自然美景。后两句“孤舟一夜兴,行客十年心”则表达了诗人对旅途的深情和对时光流逝的感慨,体现了诗人内心的孤独与对远方的向往。整首诗意境深远,情感细腻,语言凝练,展现了明代诗人区大相的诗歌才华。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文