(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奕(yì):下棋。
- 枰(píng):棋盘。
- 审(shěn):仔细考虑。
- 靡常(mǐ cháng):无常,变化不定。
- 淹坐(yān zuò):久坐。
- 虞(yú):担忧。
- 柯(kē):树枝,这里指棋局。
- 乘閒(chéng jiān):利用空闲时间。
- 橘初黄(jú chū huáng):橘子刚开始变黄,指秋天。
- 婴情(yīng qíng):沉迷于情感或事物。
翻译
银色的烛光高高照亮了刺史的堂屋,我和剑潭的熊太守在秋光中共下一盘棋。 在棋局中,先后的策略应当仔细考虑,棋盘上的风云变化无常。 久坐令人担忧棋局易朽,正好利用空闲时间,正值橘子初黄的秋天。 归来后却怪自己沉迷于棋局太久,残月已不多,只留下半窗的影子。
赏析
这首作品描绘了诗人与友人在秋夜下棋的情景,通过对棋局策略的深思和对时间流逝的感慨,表达了诗人对棋艺的热爱和对时光易逝的哀愁。诗中“银烛高烧”和“橘初黄”等意象生动地勾勒出了秋夜的宁静与美好,而“局上风云变靡常”则巧妙地反映了棋局的变幻莫测。结尾的“残月无多影半窗”更是以景结情,抒发了诗人对逝去时光的无限留恋。