(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 矢庵:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
- 百岁光阴已半过:指诗人已度过人生的一半。
- 英气:指年轻时的豪迈气概。
- 消磨:逐渐消耗、减少。
- 心粗:心思不细腻,不善于算计。
- 自不:自然不会。
- 容机事:处理复杂的事务。
- 耳热:指内心激动,情绪高涨。
- 宁须:何须,不必。
- 托浩歌:寄托于高歌。
- 世味:世间的人情世故。
- 闲处好:指闲暇时的自在与舒适。
- 宦情:指官场生涯的情感体验。
- 终觉:终究觉得。
- 少年多:指年轻时的激情和冲动较多。
- 东桥有路通三径:比喻有多种途径可以选择。
- 奈我才非二仲何:无奈我才能不如二仲(指古代贤人仲由和仲尼)。
翻译
百年的光阴已经过半,我那年轻时的豪迈气概也已消磨殆尽。 心思粗犷,自然不善于处理复杂的事务,内心激动时,何须寄托于高歌。 我近来才真正体会到闲暇时的自在与舒适,对官场生涯的情感体验终究觉得年轻时的激情和冲动更多。 东桥有路可以通往三条不同的路径,无奈我才能不如古代的贤人仲由和仲尼。
赏析
这首作品表达了诗人对人生已过半的感慨,以及对年轻时豪迈气概的怀念。诗中,“百岁光阴已半过”一句,既是对时间流逝的感叹,也是对生命阶段的自我认知。后文通过对“心粗”、“耳热”等内心状态的描写,展现了诗人对复杂世事的超然态度和对闲适生活的向往。结尾的“奈我才非二仲何”则透露出诗人对自己才能的自谦与对古代贤人的敬仰。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对人生和自我境遇的深刻思考。