泊吴兴

· 陶安
屋覆长桥客舣舟,玻瓈窟宅冷涵秋。 塔穿云表万松嶂,水注城心两岸楼。 列肆晨喧分海错,重帘昼捲起吴讴。 玉堂翰墨多遗迹,安定祠前更少留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (bó):停船靠岸。
  • 吴兴:地名,今浙江省湖州市。
  • 屋覆长桥:指房屋覆盖在长桥之上。
  • 舣舟(yǐ zhōu):停泊船只。
  • 玻瓈:即玻璃,这里形容水清澈透明。
  • 窟宅:洞穴,这里指水下的景象。
  • 冷涵秋:形容水清冷如秋。
  • 塔穿云表:塔高耸入云。
  • 万松嶂:松树茂密的山峰。
  • 水注城心:水流注入城市中心。
  • 列肆:排列的商铺。
  • 海错:海味,海产品。
  • 重帘:厚重的帘幕。
  • 吴讴(wú ōu):吴地的歌曲。
  • 玉堂:指翰林院,这里指文人墨客的遗迹。
  • 安定祠:地名,可能是指某个祠堂或纪念地。

翻译

船只停靠在覆盖着房屋的长桥旁,眼前是清澈如玻璃的水下世界,冷冽如秋。高塔穿透云层,周围是松树茂密的山峰,水流注入城市的中心,两岸是楼阁林立。清晨,商铺热闹非凡,海味琳琅满目;白昼,重帘卷起,传来吴地的歌声。这里留下了许多文人墨客的遗迹,在安定祠前,我更愿意多停留一会儿。

赏析

这首作品描绘了吴兴的静谧与繁华,通过“屋覆长桥”、“玻瓈窟宅”等意象展现了水乡的特色,而“塔穿云表”、“水注城心”则勾勒出城市的轮廓。诗中“列肆晨喧”与“重帘昼捲”对比鲜明,既展现了市井的喧嚣,又透露出文人墨客的雅致。结尾的“玉堂翰墨多遗迹”和“安定祠前更少留”表达了对文化遗迹的敬仰和留恋之情。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文