(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潇潇:形容风雨声。
- 瑶琴:古代的一种琴,这里泛指琴。
- 解囊:打开袋子,这里指弹琴。
- 斗舞:相互比拼舞蹈。
- 芝兰:香草名,比喻贤才。
- 流芳:散发香气。
- 捲幔:卷起帘幕。
- 须臾:片刻,一会儿。
- 零阶:落在台阶上。
- 老我:我老了。
- 伊谁:谁。
翻译
风雨声潇潇地掠过山房,我独自对着瑶琴却未曾弹奏。 杨柳在江的对岸远远地相互比拼舞蹈,芝兰从山谷中悄悄散发着芳香。 浮云卷起帘幕,片刻间变化无常,细草落在台阶上,日复一日地生长。 我老了,醉酒后人事不问,谁的车马在自家忙碌呢?
赏析
这首作品描绘了风雨过后的山房景象,通过“潇潇风雨”、“瑶琴未解囊”等意象,表达了诗人内心的宁静与超脱。诗中“杨柳隔江遥斗舞,芝兰出谷暗流芳”以对仗工整的句式,展现了自然景物的生动与和谐。后两句“老我醉眠人事少,伊谁车马自家忙”则透露出诗人对世事的淡漠与自得其乐的生活态度。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然与生活的深刻感悟。