(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 褊性:指性情急躁。
- 烽烟:古代边防报警的烟火,比喻战乱或战争。
- 中宵:半夜。
- 榻:床。
- 閒:同“闲”,空闲。
- 绵蛮:形容声音柔和。
- 亡羊路:比喻迷途或走错路。
- 萋萋:形容草木茂盛。
翻译
我这急躁的性子向来只爱山,如今战火纷飞,愁绪满城。 半夜梦中依旧清幽,半床的白云与我相对,显得格外闲适。 懒得学习他人增添姿态,只想在谷口聆听那柔和的声音。 何时能再见到那迷途的羊路,春草茂盛,而我这旅人还未归家。
赏析
这首作品表达了作者对山林生活的向往和对战乱的忧虑。诗中,“褊性由来祇爱山”直抒胸臆,表明了作者对山林的偏爱。后文通过“烽烟愁绝落城间”与“中宵清梦独依旧”的对比,展现了战乱与宁静梦境的反差,凸显了作者内心的矛盾与追求。尾联以“亡羊路”和“春草萋萋”作结,既表达了迷惘与寻觅,也寄寓了对归途的渴望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。