秋日集海珠寺

清凉绀殿水云开,碧石晴江素练回。 似有法王驱象至,岂无神女弄珠来。 栖禅鹤下惊飞锡,听偈龙归引渡杯。 日暮天花何处落,幽香长绕译经台。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 清凉:凉爽,此处形容寺庙的氛围。
  • 绀殿:深青带红的宫殿,指寺庙的殿堂。
  • 水云开:云雾散开,形容景色开阔。
  • 碧石晴江:江水清澈,岸边石头碧绿。
  • 素练回:白色的绸带回旋,形容江水波光粼粼。
  • 法王:佛教中指佛或菩萨,具有无上权威。
  • 神女弄珠:神话中仙女玩弄珍珠,形容美景如仙境。
  • 栖禅鹤下:禅意深远的鹤栖息下来。
  • 飞锡:僧人云游四方,锡杖随身。
  • 听偈龙归:龙听完佛经后归去,偈是佛经中的颂词。
  • 渡杯:佛教中渡水用的法器,象征渡过生死之河。
  • 天花:佛教中指天上的花朵,象征佛法的美妙。
  • 译经台:翻译佛经的地方。

翻译

秋日里,我聚集在海珠寺,那里清凉的绀色殿堂在云水之间展开,碧绿的石头和清澈的江水如同白色的绸带回旋。仿佛有法王驱使大象来到这里,难道没有神女在这里玩弄珍珠吗?禅意深远的鹤栖息下来,惊动了云游四方的僧人,龙在听完佛经的颂词后归去,引领着渡过生死之河的杯子。日暮时分,天上的花朵不知从何处落下,幽香长久地缭绕在翻译佛经的台子上。

赏析

这首作品描绘了秋日海珠寺的宁静与神秘。通过“清凉绀殿”、“碧石晴江”等意象,诗人勾勒出一幅超脱尘世的佛教圣地画面。诗中“法王驱象”、“神女弄珠”等神话元素,增添了诗意的神秘色彩。尾联以“天花”、“译经台”作结,表达了诗人对佛法深奥与美妙的向往,以及对佛教文化的敬仰。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文