月夜花下小酌和友人

碧空散微云,孤月照远客。 以君衣上光,鉴我花间席。 倾壶逐夜凉,隔林望归翮。 槭槭叶堕阶,凄凄风入隙。 清光正娱人,徘徊恋终夕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 槭槭 (qì qì):形容树叶落下的声音。
  • 凄凄 (qī qī):形容风声凄凉。

翻译

碧蓝的天空散去了微薄的云彩,孤独的月亮照耀着远方的旅人。 你的衣衫上反射着月光,照亮了我花间的座位。 我们倾倒酒壶,享受夜晚的凉爽,隔着树林望向归途的鸟儿。 树叶沙沙地落在台阶上,凄凉的风穿过了缝隙。 清澈的月光正适合让人放松,我们徘徊不去,整夜留恋。

赏析

这首作品描绘了一个月夜下与友人共饮的宁静场景。诗中,“碧空散微云,孤月照远客”以简洁的语言勾勒出夜空的宁静与月光的温柔,营造出一种超脱尘世的氛围。后文通过“倾壶逐夜凉”等句,表达了与友人共享夜晚宁静时光的惬意。整首诗语言优美,意境深远,通过对自然景物的细腻描绘,传达出诗人对友情的珍视和对宁静生活的向往。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文