登陆往桐城县

· 陶安
经岁不骑马,借驴因断河。 里行三十五,冈度几重多。 野菊香浇袂,霜松翠压坡。 晡时临县郭,山色动春和。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 经岁:经过一年。
  • 借驴:借用驴子。
  • 里行:行走的距离。
  • 冈度:翻越的山冈。
  • 浇袂:洒在衣袖上。
  • 晡时:傍晚时分。
  • 县郭:县城的外墙。

翻译

经过一整年没有骑马,因为河流阻断而借用了驴子。 行走的距离大约三十五里,翻越了好几座山冈。 野菊花香洒在衣袖上,霜打的松树翠绿压弯了山坡。 傍晚时分到达县城的外墙,山色中春天的气息开始活跃。

赏析

这首作品描绘了诗人从一年未骑马到借驴渡河,再到翻山越岭的旅途经历。诗中“野菊香浇袂,霜松翠压坡”一句,通过野菊的香气和霜松的翠绿,生动地表现了旅途中的自然美景。最后,诗人傍晚时分到达县城,山色中春天的气息预示着新的开始,表达了诗人对旅途的感慨和对未来的期待。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文