(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 经岁:经过一年。
- 借驴:借用驴子。
- 里行:行走的距离。
- 冈度:翻越的山冈。
- 浇袂:洒在衣袖上。
- 晡时:傍晚时分。
- 县郭:县城的外墙。
翻译
经过一整年没有骑马,因为河流阻断而借用了驴子。 行走的距离大约三十五里,翻越了好几座山冈。 野菊花香洒在衣袖上,霜打的松树翠绿压弯了山坡。 傍晚时分到达县城的外墙,山色中春天的气息开始活跃。
赏析
这首作品描绘了诗人从一年未骑马到借驴渡河,再到翻山越岭的旅途经历。诗中“野菊香浇袂,霜松翠压坡”一句,通过野菊的香气和霜松的翠绿,生动地表现了旅途中的自然美景。最后,诗人傍晚时分到达县城,山色中春天的气息预示着新的开始,表达了诗人对旅途的感慨和对未来的期待。