酒
人以酒为甘,我以酒为苦。
平时爱静重,醉后轻言语。
容仪渐不庄,咳唾且频吐。
目花散万蚁,细字卒难睹。
事重忙亦辍,面赭羞自俯。
大禹疏仪狄,阮籍侪恶侣。
圣狂天壤殊,可以警千古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 容仪:容貌和举止。
- 咳唾:咳嗽和吐痰。
- 目花:眼睛模糊,看东西不清楚。
- 细字:小字,指细小的文字。
- 面赭:面色发红,常指因羞愧或饮酒而脸红。
- 大禹:中国古代传说中的伟大帝王,以治水闻名。
- 仪狄:古代传说中的酒神,相传为酒的发明者。
- 阮籍:东晋时期的文学家,以饮酒放达著称。
- 侪:同类,同辈。
- 恶侣:不良的伴侣或朋友。
- 圣狂:圣人和狂人,指道德高尚的人和放纵无度的人。
- 天壤:天地之间,比喻差别极大。
翻译
人们认为酒是甘甜的,我却觉得酒是苦涩的。 平时我喜爱安静和稳重,但醉酒后言语变得轻浮。 我的容貌和举止逐渐失去庄重,咳嗽和吐痰也频繁起来。 眼睛模糊,看东西像散开的无数蚂蚁,细小的文字难以辨认。 重要的事情即使忙碌也要停下来,面色发红,羞愧地低下头。 大禹疏远了仪狄,阮籍与不良的朋友为伍。 圣人和狂人在天地间有着巨大的差别,这可以警示千古。
赏析
这首诗表达了诗人对酒的独特看法,他认为酒并非如常人所认为的那样甘美,反而给他带来了苦涩和困扰。诗中通过对比自己平时和醉酒后的状态,生动地描绘了酒后失态的情景,从而强调了酒对人的负面影响。诗人引用大禹和阮籍的典故,进一步阐释了圣人与狂人的区别,以此警示后人要警惕酒的危害,保持清醒和自制。整首诗语言简练,意境深远,体现了诗人对生活的深刻洞察和对道德的坚守。