南阳小将张彦硖口镇税人场射虎歌
海内昔年狎太平,横目穰穰何峥嵘。
天生天杀岂天怒,忍使朝朝喂猛虎。
关东驿路多丘荒,行人最忌税人场。
张彦雄特制残暴,见之叱起如叱羊。
鸣弦霹雳越幽阻,往往依林犹抵拒。
草际旋看委锦茵,腰间不更抽白羽。
老饕已毙众雏恐,童稚揶揄皆自勇。
忠良效顺势亦然,一剑猜狂敢轻动。
有文有武方为国,不是英雄伏不得。
试徵张彦作将军,几个将军愿策勋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 海内:指中国境内。
- 狎(xiá):亲近而不庄重。
- 横目:形容人多。
- 穰穰(ráng ráng):众多。
- 峥嵘(zhēng róng):形容气势盛大。
- 天生天杀:自然界的生与死。
- 关东:指函谷关以东的地区。
- 驿路:古代的官方大道。
- 丘荒:荒凉的山丘。
- 税人场:指征收税款的地方,这里可能指虎患严重的地方。
- 张彦:诗中的人物,可能是一个地方官员或将领。
- 雄特:特别雄壮。
- 制残暴:施行残暴的手段。
- 叱起(chì qǐ):大声呵斥使起。
- 鸣弦:指弓弦声。
- 霹雳:形容声音响亮。
- 越幽阻:穿越幽深险阻的地方。
- 抵拒:抵抗。
- 草际:草丛中。
- 委锦茵:指虎被射杀后倒下的样子。
- 不更:不再。
- 抽白羽:指拔箭。
- 老饕(tāo):指猛虎。
- 毙:死亡。
- 众雏:指小虎。
- 揶揄(yé yú):嘲笑。
- 效顺:效忠。
- 一剑猜狂:指用剑猜测疯狂的行动。
- 试徵(zhēng):尝试征召。
- 策勋:记录功勋。
翻译
昔日中国境内,人们轻率地享受着太平盛世,人多势众,气势盛大。 自然界的生与死,难道是天怒吗?竟忍心让百姓日复一日地被猛虎吞噬。 关东的驿路上,荒凉的山丘众多,行人最忌讳经过那些虎患严重的地方。 张彦这位雄壮的将领,特别擅长施行残暴的手段,见到他就像见到羊一样被大声呵斥。 他的弓弦声如同霹雳,穿越幽深险阻的地方,常常在林中与虎对抗。 草丛中,虎被射杀后倒下,如同锦绣的垫子,他不再拔箭。 老猛虎已经死去,小虎们惊恐,孩子们嘲笑,都显得勇敢。 忠良之士效忠顺从,形势也是如此,用剑猜测疯狂的行动,不敢轻举妄动。 有文有武才是国家的栋梁,不是英雄就无法制服。 尝试征召张彦作为将军,有几个将军愿意记录功勋呢?
赏析
这首诗描绘了唐代社会的一个侧面,通过对张彦这位残暴将领的描写,反映了当时社会的动荡和人民的苦难。诗中,“天生天杀岂天怒”一句,深刻表达了对自然界残酷现象的无奈和对天命的质疑。同时,通过对张彦射虎的描述,展现了他的勇猛和残暴,以及人们对他的恐惧和敬畏。整首诗语言生动,意境深远,既表达了对英雄的赞美,也隐含了对社会现实的批判。