(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 水芝:指荷花。
- 诗客:指诗人或文人。
- 青玉床:比喻凉爽的石床。
翻译
五月的凉台在池上带来一丝凉意,百花开尽后,只有荷花的香气弥漫。 黄金买来美酒邀请文人雅士,醉倒在屋檐前的凉爽石床上。
赏析
这首作品描绘了夏日池边的清凉景象,通过“五月凉”和“水芝香”传达出夏日的宁静与芬芳。诗中“黄金买酒邀诗客”展现了主人的豪爽与对诗文的热爱,而“醉倒檐前青玉床”则生动地描绘了宴会后的惬意与放松。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对夏日生活的享受和对友情的珍视。
注释
- 九华池:古代名胜地,可能指某个环境优美的池塘或园林。
- 五月凉:形容初夏时节,天气已不太热,有清凉之意。
- 水芝:即荷花,因其出水如美女,故有此美称。
- 黄金买酒:用黄金换取美酒,显示主人豪爽和热情好客。
- 诗客:指诗人或喜好诗歌的朋友。
- 青玉床:原指贵重的床铺,此处借代地面或石凳,形容醉倒的场景。
翻译
在初夏的九华池畔,凉台上吹拂着宜人的微风,尽管百花已经凋谢,但池中的荷花依然散发出清雅的香气。主人用金子买来美酒,邀请诗友们共饮,大家畅谈诗文,直至醉倒在那青翠如玉的池边石凳上。
赏析
这首诗描绘了一幅夏日宴饮图,以九华池为背景,展现出初夏时节的清爽与宁静。主人的豪情与文雅并存,他不仅用黄金买酒,还邀请了诗友共享,体现出对文学艺术的热爱和对友情的珍视。诗中“醉倒檐前青玉床”一句,既写出了饮酒的欢乐,也寓言了诗人们沉浸在美景与佳酿中的忘我状态,给人留下深刻的艺术享受。