所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雨霁:雨过天晴。
- 名园:著名的园林。
- 春事芳:春天的景色美好。
- 阑台:楼台的栏杆。
- 小集:小型的聚会。
- 暮行觞:傍晚时分举杯饮酒。
- 愆期:错过期限,这里指错过了赏花的最佳时期。
- 花神:掌管花卉的神灵。
- 纵饮:尽情饮酒。
- 草圣:对书法家张旭的尊称,这里指醉酒后的狂放状态。
- 楚佩:楚地的玉佩,这里指微风中仿佛带有楚地的香气。
- 胡床:古代的一种坐具。
- 穿云调:高亢激昂的歌声。
- 《陌上桑》:古代的一首歌曲。
翻译
雨过天晴,著名的园林里春意盎然,我们在楼台的栏杆旁举行了一个小型的聚会,傍晚时分举杯畅饮。虽然错过了赏花的最佳时期,但花神不会因此而嘲笑我们,尽情饮酒时,谁会责怪醉酒后的狂放状态呢?微风中仿佛带有楚地的香气,照亮我们的明月仿佛落在了胡床上。我们唱着高亢激昂的歌声,隔着水面远远地传来了《陌上桑》的曲调。
赏析
这首作品描绘了春日园林中的一个小型聚会,通过雨过天晴、春意盎然的景象,以及傍晚举杯畅饮、微风明月下的歌声,展现了诗人对自然美景和友人相聚的愉悦心情。诗中“愆期肯使花神笑,纵饮谁嗔草圣狂”一句,既表达了诗人对错过赏花时期的豁达态度,又展现了尽情饮酒时的狂放不羁。整首诗语言优美,意境深远,充满了春天的生机和欢乐的气氛。