(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 紫崖:李紫崖,人名。
- 招饮:邀请饮酒。
- 匆匆:急急忙忙的样子。
- 作东:做东道主,指请客。
- 衰鬓:指年老的鬓发。
- 着:遭受。
- 衣冠:指士人的服饰,这里代指士人。
- 兰蕙:兰花和蕙草,泛指香草。
- 老兴:老年时的兴致。
- 行酒:敬酒。
- 赋诗:作诗。
- 休怪讶:不要感到奇怪。
- 习池:地名,这里指李紫崖的住处。
- 曾许:曾经答应。
- 醉山翁:指陶醉于山水之间的老者,这里指作者自己。
翻译
李紫崖匆匆邀请我去饮酒,白酒和黄鸡早早地就准备好了作为东道主的款待。我正喜爱这小楼上多夜的月光,何必在意自己年老的鬓发遭受秋风的吹拂。衣冠楚楚的士人们坐满了座位,兰花和蕙草的香气激发了我老年时的浓厚兴致。敬酒作诗,不要感到奇怪,因为在习池,李紫崖曾经答应让我这个醉心山水的老人陶醉其中。
赏析
这首作品描绘了中秋夜与友人共饮的情景,表达了作者对夜月美景的喜爱以及对友情的珍视。诗中“正爱小楼多夜月,肯嫌衰鬓着秋风”展现了作者豁达的人生态度,不因年老而悲伤,反而享受当下的美好。末句“习池曾许醉山翁”则透露出作者对自然山水的热爱,以及与友人共享这份情感的愉悦。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代士人的生活情趣和精神风貌。
区越的其他作品
- 《 和张井泉社约时林云鹤李铁谷不至许南溟无诗 》 —— [ 明 ] 区越
- 《 壬午北上舟至馀杭值五月四日同年周舜中赵从之二宪伯预为节酒召饮呈谢 》 —— [ 明 ] 区越
- 《 看菊寄同社 》 —— [ 明 ] 区越
- 《 同年陈洪斋设立蒸尝诸事嘉其贻谋之善 》 —— [ 明 ] 区越
- 《 蔡半洲中丞提兵征黎和韵 》 —— [ 明 ] 区越
- 《 九日薄暮至镇江闻二守梁宗烈以入贺行大负心约惘然者久之诗以寄候聊致惓惓 》 —— [ 明 ] 区越
- 《 同年黄榕庵寿日投寄 》 —— [ 明 ] 区越
- 《 五羊除夕有感 》 —— [ 明 ] 区越