(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凤城:指京城。
- 微蘸:轻轻触碰。
- 女墙:城墙上的矮墙。
- 疏树:稀疏的树木。
- 云路雨:形容雨如从云中降下。
- 短桥:小桥。
- 石湖烟:石湖上的雾气。
- 罟网:渔网。
- 参差:不齐的样子。
- 留滞:停留。
- 清鬓改:指头发变白。
- 萧然:凄凉的样子。
翻译
在京城的傍晚远望,江水轻轻触碰着城墙上的矮墙,城影依山而建,半截插入天际。稀疏的树木间忽然降下云中的雨,小桥上空无一人,只有石湖上的雾气缭绕。远处牛羊归牧,近处渔网参差不齐地挂在客船旁。我独自停留,感叹青春已逝,白发渐生,夕阳下的春草显得格外凄凉。
赏析
这首作品以京城傍晚的景色为背景,通过细腻的描绘展现了城影、江光、疏树、云雨等自然元素,营造出一种静谧而略带忧郁的氛围。诗中“留滞独怜清鬓改”一句,表达了诗人对时光流逝的感慨和对青春不再的哀愁,与夕阳春草的萧然景象相呼应,增强了诗歌的情感深度。整首诗语言凝练,意境深远,展现了明代诗人区怀年对自然景色的敏锐观察和深刻感悟。