凤城晚眺

江光微蘸女墙边,城影缘山半插天。 疏树忽生云路雨,短桥空锁石湖烟。 牛羊远近归童牧,罟网参差傍客船。 留滞独怜清鬓改,夕阳春草兴萧然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 凤城:指京城。
  • 微蘸:轻轻触碰。
  • 女墙:城墙上的矮墙。
  • 疏树:稀疏的树木。
  • 云路雨:形容雨如从云中降下。
  • 短桥:小桥。
  • 石湖烟:石湖上的雾气。
  • 罟网:渔网。
  • 参差:不齐的样子。
  • 留滞:停留。
  • 清鬓改:指头发变白。
  • 萧然:凄凉的样子。

翻译

在京城的傍晚远望,江水轻轻触碰着城墙上的矮墙,城影依山而建,半截插入天际。稀疏的树木间忽然降下云中的雨,小桥上空无一人,只有石湖上的雾气缭绕。远处牛羊归牧,近处渔网参差不齐地挂在客船旁。我独自停留,感叹青春已逝,白发渐生,夕阳下的春草显得格外凄凉。

赏析

这首作品以京城傍晚的景色为背景,通过细腻的描绘展现了城影、江光、疏树、云雨等自然元素,营造出一种静谧而略带忧郁的氛围。诗中“留滞独怜清鬓改”一句,表达了诗人对时光流逝的感慨和对青春不再的哀愁,与夕阳春草的萧然景象相呼应,增强了诗歌的情感深度。整首诗语言凝练,意境深远,展现了明代诗人区怀年对自然景色的敏锐观察和深刻感悟。

区怀年

区怀年,字叔永。高明人。大相仲子。明熹宗天启元年(一六二一)贡生,任太学考通判。明思宗崇祯九年(一六三六)入都候选,以内艰回籍,后授翰林院孔目。归卧云石,学赤松游,日以赓和撰述为事。著有《玄超堂藏稿》、《击筑吟》诸集。清光绪《高明县志》卷一三有传。 ► 265篇诗文