走狗塘

· 高启
春堤长,春草浅,此地吴王曾走犬。猎场四面围画旗,红炬照辇还宫迟。 割鲜夕宴谁共食,台上西子非樊姬。春苑年来草仍绿,韩卢已去多麋鹿。 君不见汉皇纵狗殊有功,逐兔直到乌江东。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 走犬:指吴王在此地放狗打猎。
  • 画旗:装饰有图案的旗帜。
  • 红炬:红色的火把。
  • 照辇:照亮皇帝的车辇。
  • 割鲜:指宰杀猎物。
  • 夕宴:晚上的宴会。
  • 台上西子:指西施,古代美女,此处可能指吴王宫中的美女。
  • 樊姬:春秋时期楚庄王的夫人,以贤德著称。
  • 韩卢:古代著名的猎犬。
  • 汉皇:指汉朝的皇帝。
  • 殊有功:非常有功绩。
  • 乌江:地名,位于今安徽省和县东北。

翻译

春天的堤岸很长,春草才刚刚露出浅浅的绿色,这个地方曾是吴王放狗打猎的场所。猎场四周插满了装饰有图案的旗帜,红色的火把照亮了皇帝的车辇,使他回宫的时间推迟了。

晚上宰杀猎物举行宴会,有谁能够共享这美食呢?台上的美女西施并不是像樊姬那样的贤德女子。春苑里的草年复一年地保持着绿色,而那些著名的猎犬如韩卢已经不在,取而代之的是许多麋鹿。

你没看到吗?汉朝的皇帝放狗打猎非常有功绩,追逐兔子一直追到了乌江的东边。

赏析

这首诗通过描绘春堤、春草和吴王打猎的场景,展现了古代帝王打猎的盛况及其背后的空虚。诗中“台上西子非樊姬”一句,巧妙地对比了外表的美丽与内在的贤德,暗示了吴王的荒淫无度。结尾提到汉皇放狗的功绩,似乎在讽刺吴王的放纵与无能。整首诗语言简练,意境深远,通过对古代打猎场景的描绘,反映了诗人对历史和现实的深刻思考。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文